Publication:
Method of Sentiment Preservation in the Kazakh-Turkish Machine Translation

Дата
2020
Авторы
Zhetkenbay, L.
Yergesh, B.
Bekmanova, G.
Sharipbay, A.
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Издатель
Научные группы
Организационные подразделения
Организационная единица
Институт интеллектуальных кибернетических систем
Цель ИИКС и стратегия развития - это подготовка кадров, способных противостоять современным угрозам и вызовам, обладающих знаниями и компетенциями в области кибернетики, информационной и финансовой безопасности для решения задач разработки базового программного обеспечения, повышения защищенности критически важных информационных систем и противодействия отмыванию денег, полученных преступным путем, и финансированию терроризма.
Выпуск журнала
Аннотация
© 2020, Springer Nature Switzerland AG.This paper describes characteristics which affect the sentiment analysis in the Kazakh language texts, models of morphological rules and morphological analysis algorithms, formal models of simple sentence structures in the Kazakh-Turkish combination, models and methods of sentiment analysis of texts in the Kazakh language. The studies carried out to compare the morphological and syntactic rules of the Kazakh and Turkish languages prove their closeness by structure. In this respect, we can assume that taking into account sentiment in machine translation for these combinations of languages will give a good result at preserving the text meaning.
Описание
Ключевые слова
Цитирование
Method of Sentiment Preservation in the Kazakh-Turkish Machine Translation / Zhetkenbay, L. [et al.] // Lecture Notes in Computer Science (including subseries Lecture Notes in Artificial Intelligence and Lecture Notes in Bioinformatics). - 2020. - 12250 LNCS. - P. 538-549. - 10.1007/978-3-030-58802-1_38
Коллекции